日本新年號令和 王憶雲:張衡歸田賦有類似文句

  • 時間:2019-04-03 10:10
  • 新聞引據:採訪、王憶雲助理教授;每日新聞
  • 撰稿編輯:張子清
日本1日公佈新年號為「令和」。(AFP)

日本政府1日公布皇太子德仁5月1日即位為新日皇後,使用的新年號為「令和」。每日新聞(Mainichi shinbun)報導,日本政府指新年號的出處為現存日本最早的和歌集「萬葉集」裡的漢文,為首次引用自日本古籍的新年號。同時這也是日本第248個年號。

針對日本引用日本古典文學選出新年號,淡江大學日本語文學系助理教授王憶雲接受中央廣播電台專訪時表示,這有其政治意涵,顯示日本首相安倍晉三(Shinzo Abe)有意與中國保持距離。不過王憶雲補充,新年號「令和」雖是從「萬葉集」裡挑選出來,其出處仍是漢文的序。他說:「漢文的序還是很中國,第一個它是用漢文寫的,然後它歌詠的是梅花,梅花的話,以我們現在對日本的認識,比較起來仍是偏向中國。」

王憶雲並指出,「令和」出處的「萬葉集」文句「初春令月氣淑風和」有其來源典故,張衡的「歸田賦」即已出現。他指出:「從蘭亭序或是張衡的『歸田賦』裡面也有類似的句子,所以說它即使是從日本的古典文學,特別是最早的和歌集裡選出來,但是與中國卻有相當密切的關係。」

相關留言

本分類最新更多